Alex | ο δε αποκριθεις ειπεν ου θελω υστερον δε μεταμεληθεις απηλθεν
|
ASV | And he answered and said, I will not: but afterward he repented himself, and went.
|
BE | And he said in answer, I will not: but later, changing his decision, he went.
|
Byz | ο δε αποκριθεις ειπεν ου θελω υστερον δε μεταμεληθεις απηλθεν
|
Darby | And he answering said, I will not; but afterwards repenting himself he went.
|
ELB05 | Er aber antwortete und sprach: Ich will nicht; danach aber gereute es ihn, und er ging hin.
|
LSG | Il répondit: Je ne veux pas. Ensuite, il se repentit, et il alla.
|
Pesh | ܗܘ ܕܝܢ ܥܢܐ ܘܐܡܪ ܠܐ ܨܒܐ ܐܢܐ ܒܚܪܬܐ ܕܝܢ ܐܬܬܘܝ ܘܐܙܠ ܀
|
Sch | Der aber antwortete und sprach: Ich will nicht! Hernach aber reute es ihn, und er ging.
|
Scriv | ο δε αποκριθεις ειπεν ου θελω υστερον δε μεταμεληθεις απηλθεν
|
Web | He answered and said, I will not; but afterward he repented, and went.
|
Weym | "`I will not,' he replied. "But afterwards he was sorry, and went.
|